Traducción relacionada
'Tongji junxi Hotel no sólo debe tener una actitud de servicio, sino también habilidades para hacer que el servicio del hotel en su lugar, por ejemplo, para los huéspedes extranjeros, el personal de servicio del hotel debe tener un alto nivel de idiomas extranjeros. Las habilidades se encarnan en todos los aspectos del servicio hotelero. El personal de servicio del Hotel puede satisfacer mejor los requisitos básicos y especiales que los clientes esperan del Hotel, de modo que el servicio personalizado del hotel en su lugar en el trabajo real para lograr una aplicación efectiva. Al mismo tiempo, la eficiencia también se refleja en gran medida en el personal de servicios hoteleros para captar el ritmo del servicio. Con la aceleración del ritmo de vida de las personas, el Servicio de alta eficiencia es una parte indispensable del Hotel Tongji junxi para reducir el tiempo de espera de los clientes y mejorar la satisfacción de los clientes. El ritmo del servicio hotelero debe ajustarse adecuadamente de acuerdo con las necesidades de los clientes, y el personal de servicio del hotel debe comprender con precisión'
De
Chino
Traducir:
同济君熙大酒店不仅要有服务态度,还要有一定的酒店服务技能,例如,对于外国客人,酒店的服务人员必须具有较高的外语水平。这些技能体现在酒店服务的各个方面。酒店服务人员能够更好地满足顾客对酒店的基本和特殊要求,从而使酒店个性化服务在实际工作中得到有效的实施。同时,效率也在很大程度上体现在酒店服务人员把握服务节奏上。随着人们生活节奏的加快,高效的服务是同济君熙酒店缩短顾客等待时间、提高顾客满意度不可缺少的一部分。酒店服务的节奏应根据顾客的需求进行适当的调整,酒店服务人员应准确把握。
'El idioma Qiang también se conoce como el "día del pie de la Rusia valga", que comienza el 3 de mayo del calendario lunar cada año. Es un antiguo festival tradicional de la nacionalidad Qiang. Todo el Festival dura tres días y es organizado principalmente por mujeres. Por lo tanto, también se llama el "Día de la mujer" de la nacionalidad Qiang.'
De
Chino
Traducir:
羌语也被称为“;俄罗斯足日每年农历五月三日,是羌族古老的传统节日。整个节日持续三天,主要由妇女组织。因此,它也被称为";妇女节羌族。
'Resumen: en el proceso de enseñanza práctica, excavar profundamente los elementos visuales de los libros de texto, hacer uso de la propia Ley de los caracteres chinos, con la ayuda de medios de enseñanza visualizados e interesantes, hacer que los estudiantes en la observación, asociación, comparación, pensamiento, juego para llevar a cabo una deconstrucción geográfica vívida y agradable. Estimular eficazmente el interés y la subjetividad de los estudiantes en el idioma chino y hacer que los estudiantes desarrollen plenamente su imaginación. Promover el desarrollo vívido del pensamiento y reducir a la mitad la alfabetización.'
De
Chino
Traducir:
文摘:在教学实践过程中,深入挖掘教材中的视觉元素,运用汉字自身的规律,借助形象有趣的教学手段,使学生在观察、联想、比较、思考游戏对地理进行了生动愉快的解构。有效激发学生学习汉语的兴趣和主观性,使学生充分发挥想象力,促进思维的生动发展,使识字率减半。。
'Quería darle las gracias a mi profesora Geng Chao por sus ayudas y sus consejos para este trabajo durante estos meses. Me ha guiado con sus conocimientos y me ha acompañado e inspirado. Gracias a su estímulo, he conseguido a vencer todos los obstáculos y dificultades que he tenido durante toda la investigación.,Les debo mi agradecimiento a todos mis profesores de la universidad, los que han estado conmigo en el aprendizaje no sólo del idioma castellano sino de la vida, los que han dedicado su t'
De
Chino
Traducir:
我想感谢我的耿超老师在这几个月里对这项工作的帮助和建议。他用他的知识引导我,陪伴我,激励我。多亏了他的鼓励,我成功地克服了在整个调查过程中遇到的所有障碍和困难。,我要感谢我所有的大学老师,那些和我一起学习不仅是西班牙语,而且是生活的人,那些把自己的时间和精力奉献给我的人。。